衡中同卷英语全国押题卷2(衡中同卷押题卷二英语)

本篇文章给同学们谈谈衡中同卷英语全国押题卷2,以及衡中同卷押题卷二英语对应的知识点,希望对各位同学有所帮助,不要忘记分享给你的朋友哦!

本文目录一览:

2021年高考英语全国卷2 - 阅读理解B

When almost everyone has a mobile phone, why are more than half of Australian homes still paying for a landline?

几乎每个人都有手机,那为什么超过一半的澳大利亚家庭仍在为座机付费?

These days you'd be hard pressed to find anyone in Australia over the age of 15 who doesn’t own a mobile phone. In fact plenty of younger kids have one in their pocket. Practically everyone can make and receive calls anywhere, anytime.

如今,在澳大利亚很难15岁以上的人几乎个个有手机。实际上,很多小孩子口袋里都有。几乎每个人都可以随时随地拨打和接听电话。

Still, 55 percent of Australians have a landline phone at home and only just over a quarter (29%) rely only on their smartphones, according to a survey. Of those Australians who still have a landline, a third concede that it's not really necessary and they're keeping it as a security blanket - 19 percent say they never use it while a further 13 percent keep it in case of emergencies. I think my home falls into that category.

然而,根据一项调查,55%的澳大利亚人家里有座机,只有略高于四分之一(29%)的人只依赖智能手机。在那些仍有座机的澳大利亚人中,三分之一的人认为不是真的需要座机,只是把它当作一条安全毯——19%的人说他们从来不用,另有13%的人保留它是为了应付紧急情况。我认为我的家庭属于这一类。

More than half of Australian homes are still choosing to stick with their home phone. Age is naturally a factor - only 58 percent of Generation Ys still use landlines now and then, compared to 84 percent of Baby Boomers who've perhaps had the same home number for 50 years. Age isn't the only factor; I'd say it's also to do with the makeup of your household.

超过一半的澳大利亚家庭仍然选择使用座机。年龄自然是一个因素——Y一代中只有58%仍然偶尔使用座机,而婴儿潮一代中有84%的人可能50年来一直拥有相同的家庭号码。年龄不是唯一的因素;我想这也和你的家庭构成有关。

Generation Xers with young families, like my wife and I, can still find it convenient to have a home phone rather than providing a mobile phone for every family member. That said, to be honest the only people who ever ring our home phone are our Baby Boomers parents, to the point where we play a game and guess who is calling before we pick up the phone (using Caller ID would take the fun out of it).

这样拥有年轻家庭的X一代,比如我和我的妻子还是认为拥有一部座机比为每个家庭成员提供一部手机更方便。说实话,只有婴儿潮一代的父母会打我们的座机,在我们拿起电话之前,我们会玩一个游戏,猜猜谁在打电话(来电显示会让我们失去乐趣)。

How attached are you to your landline? How long until they go the way of gas street lamps and morning milk deliveries?

你有多喜欢你的座机?它们还要多久才能走上煤气路灯和早上送牛奶的老路?

[img]

《衡中同卷》在哪能购买到官方正版?(除了学校)

《衡中同卷》是由衡水中学授权的官方正版的,可以在淘宝上买,而且京东上也有,这两个交易软件上都可以买衡水中学授权的正版书籍。你可以根据你想要复习的科目去买。

衡中同卷是什么

教辅资料。衡中同卷是教辅,资料衡中同卷是衡水中学独家授权天舟文化股份有限公司和北京衡中教育科技有限公司,联合研发,出版,销售。主编张文茂。其试题内容新颖,知识覆盖全面,是非常不错的教辅资料。

2021年高考英语全国卷2 - 阅读理解D

During an interview for one of my books, my interviewer said something I still think about often. Annoyed by the level of distraction in his open office, he said, “That’s why I have a membership at the coworking space across the street —so I can focus. "His comment struck me as strange. After all, coworking spaces also typically use an open office layout. But I recently came across a study that shows why his approach works.

在为我的一本书接受采访时,采访者说了一些我仍然经常想到的话。因为对开放式办公室分心的程度感到恼火,他说,“这就是为什么我在街对面的共用空间拥有会员资格——这样我就能集中精力。”他的说法让我感到奇怪。毕竟,共用空间通常也使用开放式办公室布局。不过我最近看到了一项研究,才明白他的方案为什么有效。

The researchers examined various levels of noise on participants as they completed tests of creative thinking. They were randomly divided into four groups and exposed to various noise levels in the background, from total silence to 50 decibels,70 decibels, and 85 decibels. The differences between most of the groups were statistically insignificant; however,the participants in the 70 decibels group—those exposed to a level of noise similar to background chatter in a coffee shop-significantly outperformed the other groups. Since the effects were small, this may suggest that our creative thinking does not differ that much in response to total silence and 85 decibels of background noise.

研究人员在参与者完成创造性思维测试时,检查了他们身上不同程度的噪音。他们被随机分为四组,暴露在不同的背景噪音水平下,从完全安静到50分贝、70分贝和85分贝。大多组之间的差异没有统计学意义;然而,在70分贝组中,那些暴露在类似于咖啡馆背景聊天的噪音水平下的参与者明显优于其他组。由于影响很小,这可能表明我们的创造性思维对完全安静和85分贝的背景噪音的反应没有太大差异。

But since the results at 70 decibels were significant, the study also suggests that the right level of background noise—not too loud and not total silence—may actually improve one’s creative thinking ability. The right level of background noise may interrupt our normal patterns of thinking just enough to allow our imaginations to wander, without making it impossible to focus. This kind of "distracted focus" appears to be the best state for working on creative tasks.

但由于70分贝的结果显著,这项研究还表明,适当的背景噪音水平——不要太大,也不要完全安静——实际上可能会提高一个人的创造性思维能力。适当的背景噪音可能会干扰我们正常的思维模式,足以让我们的想象力四处发散,而不会让我们无法集中注意力。这种“注意力分散”似乎是从事创造性任务的最佳状态。

So why do so many of us hate our open offices? The problem may be that, in our offices, we can't stop ourselves from getting drawn into others’ conversations while we’re trying to focus. Indeed, the researchers found that face-to-face interactions and conversations affect the creative process, and yet a coworking space or a coffee shop provides a certain level of noise while also providing freedom from interruptions.

那么,为什么我们中有这么多人讨厌开放式办公室呢?问题可能是,在我们的办公室里,当我们努力集中注意力时,我们无法阻止自己被其他人的谈话所吸引。事实上,研究人员发现,面对面的互动和对话会影响创作过程,而一个共用空间或咖啡馆在提供一定程度的噪音的同时,也提供了免受干扰的自由。

2020年高考英语全国卷2 - 阅读理解D

I have a special place in my heart for libraries. I have for as long as I can remember. I was always an enthusiastic reader, sometimes reading up to three books a day as a child. Stories were like air to me and while other kids played ball or went to parties, I lived out adventures through the books I checked out from the library,

图书馆在我心中的地位很特殊,从我记事起就是这样。我一直是一个热心的读者,小时候每天看三本书。故事对我来说就像空气一样不可或缺,当其他孩子打球或参加派对时,我在从图书馆借来的书中体验冒险,

My first job was working at the Ukiah Library when I was 16 years old. It was a dream job and I did everything from shelving books to reading to the children for story time.

我的第一份工作是在Ukiah图书馆工作,当时我16岁。这份工作梦寐以求,从上架书籍到给孩子们读故事,我做了所有的事情。

As I grew older and became a mother, the library took on a new place and an added meaning in my life. I had several children, and books were our main source of entertainment. It was a big deal for us to load up and go to the local library, where my kids could pick out books to read or books they wanted me to read to them.

长大后成为一名母亲,图书馆在我的生活中占据了一个新的位置,增加了意义。我有几个孩子,书籍是我们的主要快乐来源。对我们来说,带上食物去当地的图书馆是件大事,我的孩子们可以在那里挑选要读的书或者想让我读给他们听的书。

I always read, using different voices, as though I were acting out the stories with my voice and they loved it! It was a special time to bond with my children and it filled them with the wonderment of books.

我总是用不同的声音阅读,就好像我在用自己的声音表演故事,他们喜欢这样!这是一个与我的孩子们建立联系的特殊时刻,让他们感受到书的奇妙。

Now, I see my children taking their children to the library and I love that the excitement of going to the library lives on from generation to generation.

现在,我看到我的孩子们带着他们的孩子去图书馆,我喜欢去图书馆的兴奋感代代相传。

As a novelist, I've found a new relationship with libraries. I encourage readers to go to their local library when they can't afford to purchase a book. I see libraries as a safe haven for readers and writers, a bridge that helps put together a reader with a book. Libraries, in their own way, help fight book piracy and I think all writers should support libraries in a significant way when they can. Encourage readers to use the library. Share library announcements on your social media. Frequent them and talk about them when you can.

作为一名小说家,我与图书馆建立了新的关系。我鼓励读者在买不起书的时候去当地的图书馆。我把图书馆看成是读者和作家的避风港,这是一座桥梁,帮助读者和书相连接。图书馆以自己的方式帮助打击图书盗版,我认为所有的作家都应该在可能的情况下大力支持图书馆。鼓励读者使用图书馆,在社交媒体上共享图书馆公告,经常使用它们,并在可能的时候谈论它们。

关于衡中同卷英语全国押题卷2和衡中同卷押题卷二英语的介绍到此就结束了,不知道同学们从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

本文转载自互联网,如有侵权,联系删除